Já imaginou redigir um post sem usar um único verbo? Tarefa difícil, não?
Pois o autor do artigo abaixo, publicado no Le Petit Journal, da França, em 1897, realizou a façanha. Leia e veja tamanha criatividade.
"Verbos! Coisa intolerável da convenção antiga e ridícula para o atulhamento da frase, geralmente viva, leve e clara, sem eles!
Invenção antipática e com a complicação de acordos e não-acordos de particípios; armadilha, aliás, pérfida para os exames de gramática. Por que não a supressão do verbo antes da reforma da ortografia?
Além disso, que lição maravilhosa para nós a ausência deles num grande número de adágios da sabedoria humana!
Exemplo: “Pequenas causas, grandes efeitos�? etc. Que facilidade de trabalho, para as memórias rebeldes, nessa concisão de forma!
Nenhuma palavra em excesso; nada de fútil, de embaraçoso; a essência concentrada da frase, com quatro ou cinco palavras: o “Liebig�? o pensamento!
Sim, o verbo eis o inimigo! Guerra contra ele! Morte aos indicativos, aos subjuntivos, aos imperativos, aos infinitivos, enfim, a tudo em “ivo�? e, principalmente, ao terrível mais que perfeito do subjuntivo, triunfo dos belos falastrões do Sul, desde Avinhão até Caracole.
Em lugar das odes na Academia, na Comédia Francesa, na inauguração da ponte Alexandre III, por que não um simples cumprimento, sem verbo, ao tsar e à tsaritisa?
Novidade apreciável, certamente, para tais festas, notáveis pelas surpresas, pela decoração das ruas, pelo engrinaldamento das fachadas, pela floração artificial das árvores sem folhas, na praça central dos Campos Elíseos.
Uma saudação sem verbo, ao tsar, que maravilhosa resposta à invasão desta estranha literatura do Norte, mas arrogante de seus sucessos ibsenianos entre nós e de sua influência fantástica nos costumes do nosso teatro!
Que desafio ao mundo intelectual dos outros países! Que assombro no universo inteiro: a supressão do verbo na literatura da França! Coragem e confiança no progresso!
Esperança, sobretudo, da mudança completa das regras gramaticais".
Tradução do escritor cearense Itamar de Santiago Espíndola. Fonte: http://www.reporternet.jor.br/um-texto-sem-verbos/
Aprender não é limitar os conhecimentos adquiridos por uma instituição educacional apenas em uma sala de aula, mas também de usá-la fora de tal local. Outros conhecimentos vivenciados e retidos pelo ser em seu dia-a-dia, é requisito básico para transpor qualquer situação do cotidiano. Ensinar é aprender com o educando meios de alcançar o aprendizado mediante apresentação e reconhecimento de suas dificuldades (de ambos).
Páginas
As escolas encaram o bullying
O Filósofo de São Paulo fala sobre a violência estudantil e o desinteresse...
Fenix mp3: Rihanna - Ultimate Collection - Baixar Musicas Gratis
Procure a cifra ou a letra de sua música
Quem sou eu
Para refletir..
Teste a velocidade de sua conexão
Provided by UK Speed test
Deixe o seu recado !!!
Arquivo do blog
-
▼
2009
(28)
-
▼
maio
(26)
- Para refletir.... Contos
- Educadores explicam a desmotivação de professores
- Existem palavras que não precisam ser ditas...
- Boas ou más notas é responsabilidade de quem?
- O namoro acabou e agora?
- Um exemplo interessante de capitalismo...
- Receitas caseiras para motivar o estudo
- 10 REGRAS PARA CRIAR FILHOS.... DELINQUENTES
- Um recado para o aluno...
- O que mudou na reforma ortográfica - (Parte 3)
- Reforma ortográfica - (Parte 2)
- Pequenos comentários sobre a reforma ortográfica -...
- "Para descontrair um pouco..."
- " A lenda do Xadrez "
- PARA REFLETIR: "O Soldado..."
- A MENTIRA DESCOBERTA
- DOIS REMOSUm viajante ia caminhando às margens de ...
- PARA REFLETIR...
- Já imaginou redigir um post sem usar um único verb...
- Um texto só com a letra "P"
- ARROGÂNCIA O diálogo abaixo é verídico, ...
- Entenda o alfabeto da vida
- Curiosidades - Horóscopo Egípicio
- <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- O que realmente deve ser evitado na escrita...
- Aprendizagem fora da escola
-
▼
maio
(26)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Você se lembra das músicas dos anos 90?
Notícias e reportagens (Passe o mouse!)
Obrigado por contruibuir! Você é o visitante de número:
My authentic japanese name is 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 徹平 Koike (penetrating peace).
Take your real japanese name generator! today!
Created with Rum and Monkey's Name Generator Generator.
1 comentários:
comentário apenas com a letra P
Parabéns Pelos Post Professor .Progredindo Pakas.
Postar um comentário